Translate it

IV международная конференция
письменных переводчиков
Принять участие в конференции
Нажимая на кнопку ЗАПИСАТЬСЯ, вы соглашаетесь на обработку персональных данных.

До начала конференции

Дней
Часов
Минут
Секунд
Зачем?
Цель конференции - отразить основные концепции развития письменного перевода в современном мире
Для кого?
Конференция будет актуальна как для профессиональных переводчиков, так и для новичков в данной профессии
Где?
Основная площадка будет располагаться в самом центре Санкт-Петербурга. Также будет доступна онлайн трансляция.
Спикеры
Ирина Круглова
Письменные переводчик, Россия
Адам Ковальский
Письменные переводчик, США
Инга Тян
Письменные переводчик, Франция
Проблемы письменного перевода в современном мире
08:00 – 08:30
На круглом столе будут обсуждаться проблемы, с которыми сталкивается письменный переводчик в настоящее время. Как организовать своё рабочее пространство, как находить заказчиков и взаимодействовать с клиентами. Какие расценки предлагать за выполненную работу.
Ирина Круглова, письменный переводчик департамента МИД России
Регистрация участников
Открытие конференции
08:30 – 09:00
09:00 – 11:00
11:30 – 13:00
Развитие письменного перевода в США
Адам Ковальский, владелец переводческого бюро
На круглом столе обсудят вопросы, связанные с обучением письменному переводу, которые будут актуальны как для России, так и для зарубежных коллег. Адам расскажет как организовывается работа в бюро переводов, а так же какие изменения претерпел перевод за последние 10 лет.
Обед
13:00 – 14:00
Программа конференции
14:00 – 16:00
Письменный перевод в Европе
Инга Тян, письменный переводчик Европейского союза
На круглом столе обсудят вопросы перевода на мировом уровне. Какие основные ошибки допускают начинающие переводчики.
Закрытие конференции
16:00 – 17:00
Скачать программу
Наши партнёры
Остались вопросы?
Если у Вас есть какие-нибудь вопросы или предложения по проводимой нами конференции, заполняйте форму ниже и мы свяжемся с Вами в ближайшее время
Made on
Tilda